2010. szeptember 29., szerda

the GazettE - BURIAL APPLICANT

Hello my dear, kill me gently
Hello, kedvesem, gyengéden ölj meg
A burned body doesn’t leave you
Egy égett test nem hagy el
Sukuenai to nageku nara shi sae mita darou?
Ha sírod, hogy nem tudod megmenteni, láttad már a halált, nem igaz?
Sono kokyuu no zaratsuki ha gien to torenai ka?
A légzésed nehézkessége talán csak megjátszás, nem?

Furishikiru kishimu neni furue ga yamanu
Ahogy zuhog az eső a fülsértő zajban megállás nélkül remegek
Nou de rikai shitsudzukeru itami ni zetsuen wo
Válassz el az agyammal felfogott folyamatos fájdalomtól

Die for me… you can’t save it
Halj meg értem… nem tudod megmenteni
Is it wrong? Kotaete misete
Tévednék? Gyerünk, válaszolj
Hora yura yura yura to sono me yurashite
Gyerünk, a szemed csak remegjen, remegjen
Nagasu namida ni uso ha nai to
Mondd, hogy a lecsorduló könnyeidben nincs hazugság
My hand… eyes… mind… and breath
A kezem… szemeim… tudatom… és lélegzetem
Saigo ni nokoru no ha yaketadarete kusarihateta kioku to
A halál előtt magmaradt porig égett, elrothadt emlékeim
ko mo sukuenu zangai
romhalmazával nem tudom megmenteni a gyereket

Torimidasu hishatai no kage Zouo to kyoufu ha sakebiatte
A megőrült fotóalany árnyéka. Gyűlölet és rettegés együtt üvölt
Hagareochita aijou ni naze kono karada made kuchihateru?
A széthullott szeretetben miért megyek tönkre én is?
Akaku warau yami no naka de iki wo haku tabi ni koboreta
A vörösen nevető sötétségben légzés közben kibukott
sukui you no nai kotoba ha sono zouoto yoku niteiru
megmentésre képtelen szavak nagyon hasonlítanak a gyűlöletedre

Furishikiru kishimu neni furue ga yamanu
Ahogy zuhog az eső a fülsértő zajban megállás nélkül remegek
Nou de rikai shi tsudzukeru itami ni zetsuen wo
Válassz el az agyammal felfogott folyamatos fájdalomtól

Hello my dear, kill me gently
Hello, kedvesem, gyengéden ölj meg
A burned body doesn’t leave you.
Egy égett test nem hagy el.
Ubugoe to himei shiru mimi ni negai yo todoke fukaki soko he
A gyereksírást és sikolyt ismerő fül legmélyéig hatoljon el a kérés
Douka douka sono urumu me ni utsurikomanu you ni shizumete
Kérlek, süllyeszd el a sötét szemeidbe, hogy többé ne is lássam
Fukaku… nidoto kono mi ni furenu you
Mélyen… hogy többé ne legyen köze hozzám
Soshite warau sono ibitsu na omoide mo
És a nevető, eltorzult emlékeidet is

Forget me… you can’t save it
Felejts el… nem tudod megmenteni
Is it wrong? Kotaete misete
Tévednék? Gyerünk, válaszolj
Hora yura yura yura to sono me yurashite
Gyerünk, a szemed csak remegjen, remegjen
Nagasu namida ga subete uso to
Valld be, hogy a lecsorgó könnyed mind hazugság
My hand… my eyes… mind… and breath
A kezem… szemeim… tudatom… és légzésem
Saigo no okizari ha yaketadarete kusarihateta kioku to
A halál előtti magány porig égett, az elrothadt emlékek
ko mo aisenu yurikago
még a gyermeket is kitaszítják a bölcsőből

2010. szeptember 28., kedd

零乃(Reno) - blogrészlet

A mai nagy igazság:

A célod az életben itt van. Ebben a hatalmas világban nincs még egy ugyanolyan ember mint te. A múltban sem volt, és a jövőben sem lesz. Azért születtél meg, hogy valami fontosat véghez vigyél. Jól gondolkozz el erről, amit mondtam




Ennyi!

MUCC - Falling down ムック - フォーリング・ダウン

Ah~ genkai da. Ima ni mo chigiresou ni tsunagatta ito
Ah~ nincs tovább. Az összekötő fonál épphogy szét nem szakad
Kotoba mo ushinatte, ochiteku ochiteyuku DEKADANSU
Elvesztem még a szavakat is, zuhanok, egyre csak zuhanok a romlásba

Ai sore nani sore. Omocha no PIERO to odoru
Mi az a szerelem? Egy játékbohóccal táncolok
Kono mama yoake made itami wo wasureru tame no DAIBU
Míg el nem jön a hajnal, mélyre merülök, hogy elfelejtsem a fájdalmat

Akai NEON no hoshi ga kagayaite. Kimi wa furoa wo oyogu nettaigyo
Ragyognak a piros neoncsillagok. Egy tengerfenéken úszó halacska vagy
Yukou wasurerarenai omoi ga aru nara
Menjünk, ha vannak felejthetetlen emlékeid
Yoake made odorou
Táncoljunk hajnalig

BAACHARU ni ikimashou, yosoku henkan no jinsei nara
Menjünk a virtuális világba, ha ez olyan élet, ahol a jövő megváltoztatható
Nanairo ni miemasuka sepiairo no omoide sae?
Hétszínűnek látod a már megfakult emlékeket is?

Falling down
Zuhanni
Growing up
Felnőni

Aoku shakunetsu no hi ga teritsukete kimi wa mada tsukamenai shinkirou
A kéken perzselő Nap könyörtelenül süt: a káprázat, amit még nem érhetsz el
Yukou wasurerarenai kono te no nukumori
Menjünk, nem tudom elfelejteni a kezem melegségét
Kono natsu no owari wa
A nyár vége
Yuuhi no naka ni toketa
Elolvadt a lenyugvó Napban

2010. szeptember 23., csütörtök

アンティック-珈琲店-(Antikku-Café-) - alone

Itsu kara kodoku wo kanjite ikitekita?
Mióta élek már úgy, hogy a magány vesz körbe?
Itsu kara kyori wo kanjite sugoshitekita?
Mióta élek már úgy, hogy érzem a távolságot?

Itsudemo boku ha motteita yo, minna no attakai nukumori
Mindig is elért hozzám mindenki lágy kedvessége
Kitai mo shiteita. Keredo mou dare mo te wo sashinobete ha kurenai
Vágytam is rá. De most már senki nem nyújtja felém a kezét

Hitori de iki, hitori de uta utai. Istudemo sugoshitekita
Egyedül akarok élni, egyedül akarok énekelni. Mindig is így volt.
Arifureta yasashisa ja ima ha mou todokanai
A túlcsorduló kedvesség már nem ér el

hitori de iru kono kodoku ga
ebbe a magányba, ahol vagyok

Itsukara egao wo furimaku koto ni nareteita?
Mióta szoktam meg, hogy örökké mosolygok?
Itsukara hontou no egao wo ushinatteita?
Mikor vesztettem el az igazi mosolyomat?

Tsuyogaru koto shika dekinakute, amaeru koto sura dekinakute
Mindig próbáltam magam erősnek mutatni, nem tudtam soha kedves lenni
Ai no tomoshisa ni furueteita yo. Subete ga hanareteiku you de
Reszkettem a szeretet hiányában. Minden eltávolodni látszik

Tokeijikake no shiawase ha boku wo okizari ni shiteitta
Az eltelt idő boldogsága egyedül hagyott
Kekkyoku nanimo kamo kuzureochiteitta
Végül minden szétporladt

Hitasura sakenda mijuku na uta ha ichiban daijina kimi tachi wo
Az őszintén énekelt, éretlen dalom, titeket, akik a legfontosabbak,
ashita he tsurete ikezu, sora ni kieteiku
nem segített át a holnapba, beleveszett a levegőbe

Aosugita ano sora ha boku ni ha mabushiku mienakatta
Számomra a ragyogó kék ég nem volt vakító
Todokanai utagoe ha ai wo surinuketeku
A hallhatatlan hangomból kivész a szeretet

Hitori de iki, hitori de uta utai. Itsudemo sugoshitekita
Egyedül akarok élni, egyedül akarok énekelni. Mindig is így volt.
Arifureta yasashisa ja ima ha mou todokanai
A túlcsorduló kedvesség már nem ér el

Itsu no hi ka kieru you ni
Remélem, egy nap, eltűnik

2010. szeptember 22., szerda

the GazettE - AN UNBEARABLE FACT

Akari wo otoshi shizumu shisou
A fényt elejtő, elmerülő gondolat
Aijou no kikei yugamu ketsuen
A szeretet rendellenessége, eltorzult vérvonal

– The Fact –
– A Tény –

Omoidasenai hohoemi
Nem tudom felidézni a mosolyt
Sou nanimo kikoenai
Így van, semmit sem hallok

Tsumetaku kaze ha mado wo ketsuru
A szél hidegen fúj be az ablakon
Ishiki no soko de hajiketa risoukyou
A tudat mélyébe berobbanó utópia

Mou kotoba nado iranai
Olyanokra, mint szó, már nincs szükség
「Shinjitsu」ha taegataku
Azigazságelviselhetetlen 

Nodo wo hikisaite
Feltépem a torkom
Koboredasanu you ni
Anélkül, hogy látszódna
nokotta no ha zetsubou ni kuruu ryoume
az ott maradt, kétségbeesésbe beleőrült két szemem

Mou kotoba nado iranai
Olyanokra, mint szó, már nincs szükség
「Shinjitsu」ha taegataku
Az「igazság」elviselhetetlen

Nodo wo hikisaite
Feltépem a torkom
Jihei no yami de mita
A saját magamra zárt sötétségben láttam
burasagatta mama no aizou
a felakasztott szeretetet és gyűlöletet

Shi to mitsumeai. 「Hate」ni fureru
Szembenézek a halállal. Érzem a「véget」
Okizari no zetsubou ni kuruu ryoume
A magány kétségbeesésébe beleőrült két szemem

the GazettE - VERMIN

Black fur mask no shita no wana. Odoraseteita
Fekete prémmaszk alatti csapda. Kényszertánc
Kubi ni kakatta ro-pu ga girigiri to shimaru
A nyakamra fonódó kötél éppcsak nem fojt meg

Omoikaesu 1mm ni kurui naku. Sosogu chuutsuri no rage
Újra meg újra felrémlik az az egy milliméter, ez nem őrület. A zuhogó léghurkok dühe

Bimyou no LIE nomihosu ore wo warau sono me ha nigorikiri
Mocskos a szem, ami nevet rajtam, ahogy a kétes hazugságokat gondolkodás nélkül elhiszem
Uragiri no rinbu kizukeba arawareteita nou
Mire észreveszem az áruló körtáncot, már átmosták az agyam
Doko made saita? Saitan no kizuna. Kotaete misero Vermin
Meddig tépted azt a rövid köteléket? Gyerünk, válaszolj, Féreg
Sanpun saki no juukon ha oroka. Onore sae mienai
A három perccel ezelőtti pisztolynyom már elhagyatott. Még önmagamat sem látom

Omoikaesu 1mm ni kurui naku. Sosogu chuutsuri no rage
Újra meg újra felrémlik az az egy milliméter, ez nem őrület. A zuhogó léghurkok dühe

Odore
Táncolj
Fall down… Mr. Vermin… Last show
Zuhanj… Mister Féreg… A végső show
Kouka de kokuhaku na bakusou ni hikizurareta seishinjoutai
A lelkedet drágán adott, kegyetlen ordítozás rángatja
Kousoku ga toke ima ha waraeru. Furikaereba ichimen nakigara
Elolvad az önuralom, most tudsz nevetni. Ha hátranézel, egy rész már halott
Serves you right
Jól szolgál

Uragiri wo shinjiru toki ga tooku
Messze van már az idő, mikor bedőltem az árulásnak
Kakimidasaresugita yume
Az álmom túlságosan megzavarodott
Ima mo nouri ni kobiritsuki, hanarenai
Most is kapaszkodom az öntudatomba, nem eresztem
Tachikiru mae ni nigirirtsubusu
Mielőtt eldobnám, széttöröm az ujjaim közt

Odore
Táncolj
Fall down… Mr. Vermin… Last show
Zuhanj… Mister Féreg… A végső show
Kouka de kokuhaku na bakusou ni hikizurareta seishin joutai
A lelkedet drágán adott, kegyetlen ordítozás rángatja
Kousoku ga toke ima ha waraeru. Furikaereba ichimen nakigara
Elolvad az önuralom, most tudsz nevetni. Ha hátranézel, egy rész már halott

Zaiakukan mo kanjinai musama na mushi ga atama kara tsubureteku
A bűnösséget nem érző, senkiházi férget a fejétől kezdve tapossák szét



Ehhez muszáj kommentálnom.
Rég szenvedtem ennyit dalszöveggel. Ma jött ki a kislemez, így annak az esélye, hogy valahol fent legyen ro-majival egyenlő a nullával, így kerestem a kanji-s verziót. Csakhogy. Ugye azt nekem át kell írni latin betűkre. Na, ez volt az igazán megterhelő. Szinte minden második szó ismeretlen volt, és hiába átkoztam Rukit, amiért ilyen bonyolult jeleket, meg szavakat használ (érettségi nélkül ugye xD), de ezért imádtam is, mert végre küzdeni kellett, hogy megértsem. A RED szövege nem volt egy nagy kihívás, de ez... Úgyhogy le a kalappal a Művész előtt. És remélem, ezután is ír még ilyen fordító-kínzó szövegeket xD

maya_LMC - twitter

Maya ma is hozta a formáját...



RiDiCho: maya szerint mit csináljak holnap?
maya_LMC élj.

2010. szeptember 21., kedd

Nao (alice nine.) - blog

Igazából nagyon szerettem volna enni Fukui egyik kávézójában!

A fánkok is olyan finomnak látszottak, dehát kalória-megvonáson vagyok, úgyhogy feladtam (nevet)

Kiderült az is hogy Matsuo Bashou Fukuiban született!

Tehát ez a haiku városa!



Figyelj, Nao san
neked most nagyon tilos
túl sokat enni

Nao shi szívből jövő haikuja

シン(ViViD) - blog

Nemrég elmentem megvenni a pokemont, amit titokban szeretek... Ahogy beléptem az üzletbe...
hihetetlen sor volt!
Tényleg meglepődtem (nevet)
Máskor biztos, hogy nem álltam volna be ilyen sorba, de ha pokémonról van szó, az már más, úgyhogy kivártam a sort, és megvettem (nevet)
A próbák közötti időt ezzel töltöttem...

Érdekes☆
Egyébként az első három pokémonom fű-típusú☆

maya (LM.C) - Twitter

maya_LMC oké, döntöttem. Megnyitom a durcás kérdezz-feleleket.

ruby0carrot: számomra maya mindig a legfontosabb lesz!
maya_LMC valószínűleg minden férfinek ezt mondod (¬_¬)

age_6224: maya san jó napot! Túlságosan szeretlek, ezért nem tudok a munkámra koncentrálni, mit tegyek?
maya_LMC mi lenne, ha abbahagynád? (¬_¬)

Sakitty530: Mit ettél ma reggel?
maya_LMC mire mész azzal, ha megtudod? (¬_¬)

akane_visual69: maya, hány piercinged van?
maya_LMC nem akarok válaszolni (¬_¬)

kyouenn: szereted DENKI-MAN-t?
maya_LMC nem utálom (¬_¬)

yin720: a matekdogámra max pontot kaptam! Szuper, nem?
maya_LMC ezután már csak rosszabb lesz (¬_¬)

nekomarutan: szereted a MUCC-től a Kinoko-t? (kinoko=gomba, a szerk.)
maya_LMC á, arra a mérges gombára gondolsz? (¬_¬)

FujiCo666: ha 10.000-ren fognak követni, fogsz valamit csinálni?
maya_LMC talán abbahagyom a twittert (¬_¬)

xxxichigo: maya, szereted a sárga színt?
maya_LMC nem, a sárga szereti mayát.

2010. szeptember 20., hétfő

the GazettE - RED

Anata wo fukaku shiro hodo ni
Minél mélyebben ismerlek
anata ga wakaranaku naru
annál jobban összezavarsz

Akai ito nado mienai kuse ni
Annak ellenére, hogy nem látom a vörös fonalat,
shinjiteta no ha modorenai kara
elvesztettem, amiben hittem

Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
Tudtam, hogy az ölelésed hazugság, de a fuldokló szívemet nem tudtam elrejteni
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku. Modorenai ima sara
Megelégszem az ajkaidba ivódott lázzal. Innen már nincs visszaút

Furidashita ame no naka de
A zuhogó esőben
Kasa mo sasezu ni furueteru
Képtelen vagyok felhúzni az esernyőt, remegek
Kodoku wo shiru no ga kowai kara
Félek attól, hogy megismerjem a magányt
anata motometeta
ezért akartalak téged

Akai ito nado mienai kuse ni
Annak ellenére, hogy nem látom a vörös fonalat,
motomeau no ha modorenai kara
a kölcsönös vonzalom elveszett

Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
Tudtam, hogy az ölelésed hazugság, de a fuldokló szívemet nem tudtam elrejteni
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku. Modorenai ima sara
Megelégszem az ajkaidba ivódott lázzal. Innen már nincs visszaút

Tameiki majiri no kotoba ni unazuki kaesu
Visszabólintok, ahogy szavakba kevert sóhajjal mondom
「Kakechigau koto de mata futari ha waraiaeru sa」
「A konfliktusok majd segítenek, hogy megint együtt nevessünk」
I want to believe it
Szeretnék hinni benne

Akai ito nado mienai kuse ni
Annak ellenére, hogy nem látom a vörös fonalat,
shinjiteta no ha modorenai kara
elvesztettem, amiben hittem

Subete ni owari ga aru to suru nara
Ha igaz, hogy egyszer mindennek vége van
futari ha kitto eien de・・・
miénk a végtelen…
Tashikana mono nado nai to iu nara
Ha azt mondod, semmi sem biztos
futari no asu mo chikaeru yo・・・
esküt teszek a holnapunkra…

Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai
Tudtam, hogy az ölelésed hazugság, de a fuldokló szívemet nem tudtam elrejteni
Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku. Modorenai ima sara
Megelégszem az ajkaidba ivódott lázzal. Innen már nincs visszaút

2010. szeptember 15., szerda

girugämesh - Domino

Kokyuu togirete kurushigatte mo
Még ha levegő nélkül szenvedsz is

dare mo hohaba wo awasete kurezu
senki nem lépdel melletted
Nageyari ni naru hibi no kurashi ga
A hanyaggá váló napok
iki isoideru ima no utsushi e
a rohanó jelen másolatai

Jikan ni semararete Jibun wo miushinatte
Legyűr az idő. Elveszítem önmagam

Itsu kara darou? Ki ga tsuitara
Vajon mióta tart ez? Mire észbekaptam
mou sunao ni waraenaku nari.
már elfelejtettem, hogyan kell szívből nevetni.
Ame ni utare Namida kakusu
Szétver az eső. Elrejted a könnyeidet
Tsukarehateta kimi no kao
Az arcod túl kimerült.

Jibun no kokoro gisei ni shite mo
Még ha a szívedet áldozod is fel
ganbaru koto ni imi wa aru no ka?
van értelme az állandó küzdésnek?
Kimi ga erande kimeta sono michi
Hogy az általad választott úton
owari ni suru no mo sou kimi shidai
végigmész-e, csak rajtad áll.

Kotae nante nai demo machigai wa aru daro?
Nincsenek válaszok, de hibák biztosan, igaz?
Dare datte samayoi jibun to mukiatteiku
Mindenki csak bolyong, szembenéz önmagával

Mune wo hatte ikireru made
Amíg eljön az idő, hogy büszkén tudj élni
Kimi ga egao miserareru made
Amíg eljön az idő, hogy mosolyogni tudj
boku wa utai tsuzuketeiru
én addig éneklekAsu wo tsukamitotte
Magamhoz ragadom a holnapot
Sora wo mina yo hi ga noboru yo
Nézz az égre, a Nap felkel
Mabushisugiru hikari wo abite
Fürödj meg a vakító fényben
Hashiridashite furikaerazu
Rohanj, anélkül, hogy visszanéznél
Me ni mienai mono shinji
Higgy a láthatatlan dolgokban

Kimi ha hitori ja nai kara sa
Nem vagy egyedül

2010. szeptember 12., vasárnap

ARENA37°C - 2010 Október - the GazettE (részlet)

---A dalszöveg a "vörös fonalat" helyezi a középpontba, mint témát, igaz?
Ruki: Igen. Igazándiból láthatatlan, a képzelet szüleménye, mégis régóta legendaként él a köztudatban. A dalszöveg az ezzel kapcsolatos szarkazmust, gúnyt fejezi ki.
---Talán ez egy vágy. Valaki vágyik rá, hogy össze legyen kötve valakivel, de olyannal érzi ezt a kapcsolatot, akivel valójában nincs is összekötve... Sensei! Mi ez a halvány mosoly?! (sensei=Aoi)
Aoi: (halkan, fújva nevet) Mi lenne? A szerelmre célzol.
---Most azt gondolod, hogy "Nem azért jöttem ide, hogy a te szerelmi történeteidet hallgassam" (nevet).
Aoi: Látod, tudod te (nevet)
---Elnézést (nevet). De nem így gondolod?
Aoi: Én azt gondolom, hogy létezik. A vörös fonál.
---Nem is gondolnám, hogy ilyen romantikus lélek vagy.
Aoi: Pedig így van. Minden dolgot alaposan át kell gondolni. A szerelemben sosem szabad elveszíteni a reményt. Á, amit most mondtam, azt szedjétek vastag betűvel, kérlek. "A szerelemben nem szabad elveszíteni a reményt". Ezt itt. Előre is köszönöm.
Ruki: Hahahaha. Vastag betű megcélozva (nevet). Én nem igazán értem ezt az egész vörös fonál-dolgot.
Reita: Akit nekünk szánt a sors, a vörös fonál, sokféle kifejezés van. Ez is csak egy a sokféle megnevezés közül. Én hiszek a sorsban, és ezért talán hiszek a vörös fonál létezésében is.
Uruha: Szerintem jobb, ha nem léteznek ilyen dolgok. Hiszen a sorsodat is magadnak kell irányítanod...
---Ez nem igazán illik "A szerelemben nem szabad elveszíteni a reményt" részhez (nevet).
Uruha: Ha a vörös fonál tényleg létezne, akkor nem tudok mit tenni, de félnék, hogy most is össze vagyok-e kötve valakivel.
Mindenki: (Kirobbanó nevetés)
Kai: Én nem hiszek benne. Nem olyan dolog, ami létezhet. A sorsban hiszek, de ha azt mondják, hogy ez egyenlő a vörös fonál sztorival... Valami nekem sántít.
---Miért jött az ötlet, hogy a vörös fonalat középpontba helyezve írj dalszöveget?
Ruki: A férfi-nő kapcsolatban előforduló zavaros érzést szerettem volna leírni. Olyasmi stílusban, hogy "Gyakran mondtad, hogy a sors vörös fonalával vagyunk összekötve, mi?". Ezt a színben kifejeződő szerelmet vettem alapul, ezt céloztam meg. Kicsit nem mindennapi történet. Zavaros. Megfoghatatlan (nevet).

2010. szeptember 6., hétfő

girugamesh - Sunrise

Karui step narashi rizumu kanjite wavy
Hallass egy könnyed léptet, érezd a hullámzó ritumust
Suhada makka ni so dive fukaku umaku let down
A bőröd vörösre ég, így merülj, mélyre, ügyesen engedd le
[Natsu] karappo ni shite kawaku nodo uruose
Foszd ki a nyarat, nedvesítsd meg kiszáradó torkodat
Hikaru wet na sama namima ni
A fénylő, vizes alakod eltűnik a hullámok közt
Dance! Yeah!
Táncolj! Igen!
Karada ni sunshine wo kanjite hitasura odorou ze
Érezd a testeddel a napfényt, elszántan táncoljunk
Dance! Yeah!
Táncolj! Igen!
Kinou no namida nami kieteku
A tegnap könnyei eltűnnek a hullámokban
Tobase kirakira teritsukete
Repíts fel, viseld magadon a ragyogó napfényt
Suna ni upsurge egaki saa
Lendülj a homoknak, rajzolj bele
Kimagure shiokaze ni yurare hajike kimi to kono mama
A szeszélyes sós-szélben hajlongva, ugrálva veled
saa hi ga ochiru made go yeah!!
menjünk, míg le nem zuhan a Nap!!

Karui step narashi rizumu kanjite wavy
Hallass egy könnyed léptet, érezd a hullámzó ritmust
Suhada makka ni so dive fukaku umaku let down
A bőröd vörösre ég, így merülj, mélyre, ügyesen engedd le

Say wow yeah! Wow yeah!
Mondd, wow, igen! Wow, igen!

Dance! Yeah!
Táncolj! Igen!
Karada ni sunshine wo kanjite hitasura odorou ze
Érezd a testeddel a napfényt, elszántan táncoljunk
Dance! Yeah!
Táncolj! Igen!
Kinou no naimda nami ni kieteku
A tegnap könnyei eltűnnek a hullámolban

Sosoge kirameku sunahama ni
Záporozz a szikrázó homokos partra
Kotoba Don’t worry moyashite
A „Ne aggódj” szavakat égesd el
Mitsumeta kimi no smile iroasenu you ni
A mosolyod, amit néztem, ne halványuljon el
Tobase kirakira teritsukete
Repíts fel, viseld magadon a ragyogó napfényt
Suna ni upsurge egaki sa
Lendülj a homoknak, rajzolj bele
Kimagure shiokaze ni yurare hajike kimi to kono mama
A szeszélyes sós-szélben hajlongva, ugrálva veled
saa hi ga ochiru made go yeah!!
menjünk, míg le nem zuhan a Nap!!
Saa yoru ga akeru made go yeah!!
Menjünk, míg nem borul ránk az éjjel!!

Color

Miageta kimi no hitomi ni ha aoi sora
Felnézve, a szemeidben megláttam a kék eget
Hirogeta yubisaki no sukima Light color
A szétnyitott ujjaim közt halvány szín szökik be
Dareka ga soba ni ite kureru sore dake de
Csupán azzal, hogy valaki mellettem van
mune no oku tsutsumare sukuwareteta
a szívemet átöleli, és megment

Daiji na mono ga mienai toki mo
Mikor nem is látjuk a fontos dolgokat
Hitotsu hitotsu ga taisetsu da yo to
Minden egyes apróság fontos lehet
Kumori no nai atatakana kimi no nukumori
A felhőtlen, meleg kedvességedet
Kotobaomoi azayaka ni irodoru kara
A szép szavak élénk színűre festik
Nanige nai shunkan no „daijoubu” ga
Egy közömbös pillanatban elejtett „minden rendben”
Fui ni namida kobore
Hirtelen könnyeket fakasztott
Miageta kimi no hitomi ni ha aoi sora
Felnézve, a szemeidben megláttam a kék eget
Hirogeta yubisaki ni ha Light color
A szétnyitott ujjaim közt halvány szín szökik be
Dareka ga soba ni ite kureru sore dake de
Csupán azzal, hogy valaki mellettem van,
mune no oku tsutsumare sukuwareteta
a szívemet átöleli és megment

Nanika ga shinjiteiku koto risk ga kasanaru
Ha valamiben megbízunk, az mindig kockázattal jár együtt
Dakedo kimetsuke utagau hou ga shimetsukeru
De az önkényesség, a hezitálás az, ami igazán gúzsba köt
Kotoba yori taido yori daijina koto
A szavaknál, etikettnél is fontosabb dolgokat
Wasurenaide ite ne
Sose felejtsd el
Futari dakishimeta tsuyosa ha yasashikute
Az erő, amivel megöleltük egymást, lágy volt

Itami mo kanashimi mo koeteku kara
Átvészeljük a fájdalmat, a bánatot is
Dareka wo taisetsu ni omou sore dake de
Mert megtudtam végre, hogy úgy leszek erős,
Tsuyoku naru koto mo oshierareteta
Ha valakit fontosnak tartok az életemben

Kazarazu ni mukiaeru sonna futari no mama de
Körítés nélkül szembeállni: ilyenek legyünk mi ketten
Kakusazu ni iraretara kono mama egao de
Semmit ne rejtsünk el, legyen így, mosolyogva
Kodoku ha hitorikiri ja mou tsurasugite
A magányt egyedül elviselni túl szörnyű
Furikaeri kako no sabishisa No color
Ha visszatekintek a magányos múltba, nincsenek színek
Sunao ni „Kimi ga inakya dame” sonna koto
Őszintén suttogtam: „Nélküled nem tudok élni”
Tsubuyaketa… dake de hora waraeteta
De csupán ennyitől… nézd, nevettél.

Lc5 - Loveless

Toshiue no anata ni ha watashi ha kodomo sugita no ka na?
Idősebb vagy, talán túlságosan gyerek voltam hozzád képest?
Kizukeba watashi no ibasho ha doko ni mo nakatta ne
Mire észbe kaptam, már sehol sem találtam a helyem

Kawaikunakute bukiyouna watashi ha hanareteiku
Nem vagyok aranyos, csak esetlen, eltávolodom tőled
anata wo oikakerarezu ni
anélkül, hogy utánad erednék

Sabishii aitai yo, koe ga kikitai. Nigirishimerareta mama no keitai
Magányos vagyok, hiányzol, hallani akarom a hangod. Csak szorongatom a telefont
Konna omoi wo daite ikiteku nara koi nante shirazu ni sugoshitakatta
Ha ezekkel az érzésekkel kell továbbélnem, bár sose lettem volna szerelmes

Anata ga erande kureta sukoshi otona no onepiece wo
Te választottál nekem egy kicsit felnőttesebb ruhát, amit
kono mae kite dekaketa yo. „Niatteru” to kikitakatta
nemrég felvettem. Szerettem volna, ha azt mondod: „Jól áll”

Show-window ni utsutteita mijime na watashi
A kirakatüvegben látom a szánalmas tükörképem
Tonari ni anata ha inai
Nem vagy mellettem

Tsurai yo kanashii yo, anata ni furetai. Omoide ni suru nante dekinai yo
Ez túl fájdalmas, szomorú vagyok, szeretném, ha figyelnél rám. Nem tudok csupán egy emléket csinálni mindebből
Katte na anata dakedo daisuki da yo. Tanoshikatta ano koro ga hanarenai
Csak mész a saját fejed után, de szeretlek. Nem tudom elengedni azokat a szép időket

„Hazusanai yo” to ano koro dakishimete kureta noni
Megöleltél, és azt mondtad: „Nem engedlek el”, mégis
tonari ni anata ha inai
nem vagy mellettem

Sabishii aitai yo, koe ga kikitai. Nigirishimerareta mama no keitai
Magányos vagyok, hiányzol, hallani akarom a hangod. Csak szorongatom a telefont
Konna omoi wo daite ikiteku nara koi nante shirazu ni sugoshitakatta
Ha ezekkel az érzelmekkel kell továbbélnem, bár sose ismertem volna a szerelmet
Eien toka yume miteta kedo, sonna mono ha sonzai shinakatta
Megálmodtam a végtelent, de ilyesmi nem létezik
Nanimokamo ga kiereba ii to. Tanoshikatta kako anata wo tojikometa
Jobb lenne, ha minden eltűnne. Bezártalak a szép múltba

ViViD シン(Shin) - Hazaértem, és köszönöm

Hazaérkeztem, Tokió☆
Negyedike és ötödike a legcsodásabb napok voltak.
Mindennél jobban örültem annak, hogy a születésnapomat az imádott bandatagokkal, a staffosokkal, és persze a rajongókkal együtt tölthettem...
Az igazság az, hogy amikor meglepetésként mindenki énekelni kezdett egy lépés választott csak el a sírástól (>_<)
Közel volt (nevet)
De amíg a Budoukan színpadán nem állok, addig nem sírok☆

A sok szeretetteljes ajándék, levél, üzenet...

Talán túlzás, de azon a napon azt éreztem, hogy fantasztikus, hogy megszülettem.
Nagyon sok levelet és üzenetet kaptam, nem is volt időm még mindet megnézni, de az összes levelet, minden üzenetet egyesével el fogom olvasni, szakítok rá időt.

Igyekezni fogok azért, hogy természetesen a rajongókat, a staff minden tagját, a tagokat boldoggá tegyem, és önálló férfiként, a ViViD énekeseként mindent megteszek majd ezért.

Végül pedig
Anya,
köszönöm neked, hogy megszültél.