2011. január 23., vasárnap

MUCC - Lion (ムック・ライオン)

Dare no tame ni kyouchousei ni muragatte
Kiért gyűlünk össze ennyire készségesen?
Sono atama ni dasei bakka yurashiten da
A fejedben csak az élettelenség rezeg
Nanno tame ni bakageta sonna tada no muimi ni
Miért is csinálok magamból hülyét ilyen értelmetlenül
Nani wo aa? Motometenda
Mit is aa? Szeretnék igazán?

Akikaze ga sasu
Belém harap az őszi szél

Yume no naka no junnousei ni karamatta
Körülfont az álombeli alkalmazkodókészség
Sora no nai sekai wo mikudashita
Megmutattam az ég nélküli világot
Itsuka no kusunda norainu ha
Egyszer az elcsendesedett kóbor kutya
murasakiiro no hi de ore wo miteta
a lila napból engem nézett

Hakanasa wo mukishitsu na sora ni utae
A mulandóságot énekeld az érzéketlen égnek

Sono mukou he kimi no hou he yukou
Amögé, indulok arra, amerre te vagy
Asu he mukau kaze ni nori
Holnap felé, felszállok a szélre
Kono te no naka nanimo nai mugen wo
A kezemben a semmi határtalanságát
takaraka ni kakagete
hangzatosan tálald

Kanashimi ha aki no hi ni nijinde toketeku
A szomorúság egy őszi napon elhalványul, elolvad

Kimi no sora wo omoi egaki yukeru
El tudom majd képzelni a te egedet
Asu he mukau kaze ga fuki
A holnap felé tartó szél fúj
Kono te no naka nanimo nai ima wo
A kezemben az üres jelent
takaraka ni kakagete
hangzatosan tálald

Dare no tame ni koko kara nigedashite
Kiért szöktünk el innen
Sono atama ni dasee wakka yurashiten da
A fejed körül rezeg az undorító glória

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése