Tatoeru nara sou kimi ha
Ha úgy vesszük, igen
hane hiroge suimen ni rakka shitagatteita Crow
kitártad szárnyaidat, le akartál szállni a vízfelszínre, varjú
Mujaki ni asobu me ha nani wo miru
Az ártatlanul játszó szemeid mit néznek?
Yaseta te ten wo sasu shoujo ni douka anraku wo...
Vékony kéz mutat a holnapra, a lánynak valahogy adj enyhülést…
Kubi ni burasagaru Brass no rozario
A nyakadban függő bronz rózsafüzér
sashikaerareta no ha usucha no Leather Rope
halványbarna bőrkötélre cserélődött
Bishou majiri no Hymn togireru to douji ni kimi ha fumihazusu
Ha félbeszakad a mosollyal kevert himnusz, kicsúszik a lábad alól a talaj
Yureru kage wo mite risei ha sogareta
A himbálózó árnyékot figyelve elgyengül az értelem
Rikai ha muimi to chirabaru Cult tsumetaku naku kane no ne
Teljesen értelmetlenül szétszóródó hit, hidegen csengő haranghang
Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira inori ha fukaku
Csendet feldíszítő február, összeillesztett tenyereimben mély imádság
Sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
Isten, aki nem tudsz megmenteni minket, adj választ kérlek
Inochi no kachi wo shi de kanji sono shi ha inochi no hana wo sakasu to
Az élet értékét a halálkor érezzük, abból a halálból nyílik az élet virága
Mushoku no kami to nemuru kareta bara
Színtelen Istennel alvó elszáradt rózsa
Oboreteru kimi wo kakae utsukushiki yami he to mukaou
Fuldokolsz, felemellek, induljunk a gyönyörű sötétségbe
Rou ga tokeru you ni katachi ha ubawareta
Ahogy a gyertya olvad, ellopják a formáját
Kage nokosenu asu ni ima ijou no nanika aru darou ka
Az árnyékot sem hagyó holnapban van-e valami, ami most nincs?
Kimi ni tsugeru douka kanashimanaide sono me ni nanimo utsuranakute mo
Neked mondom: Kérlek, ne légy szomorú, még ha a szemeidben nem is tükröződik semmi
Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira inori ha fukaku
Csendet feldíszítő február, összeillesztett tenyereimben mély imádság
Sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
Isten, aki nem tudsz megmenteni minket, adj választ kérlek
Inochi no kachi wo shi de kanji sono shi ha inochi no hana wo sakasu to
Az élet értékét a halálkor érezzük, abból a halálból nyílik az élet virága
Okizari no kotoba ga utau
Az elhagyás szavait éneklem
Kamoku wo kazatta Birthday ikudo mo iwai tsudzuketa kono hi ni
Csendet feldíszítő születésnap, számtalanszor ünnepeltünk már ezen a napon
Umare sodachi aishita koko de
Itt születtél, nevelkedtél, szeretted ezt a helyet
Yowaku yurare nagaretiku sono nemuri yo towa ni utsukushiku
A gyengén lengve elszálló alvás a végtelenségig gyönyörű
Kimi no tabiji wo kazatta akai bara
Az utazásodat feldíszítő vörös rózsa
Yasuraka ni to negau no ha kesshite joumakase no kotoba ja nai
Mikor azt kívánom, hogy nyugodj békében, nem az érzéseim eltűnésének a szavai
Kimi ga kokoro kara waraeru you na koufuku ha soko ni aru no ka
Van ott vajon olyan boldogság, amelyben szívből tudsz nevetni?
2011. április 3., vasárnap
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése