Asatsuyu wa nani wo shiru
Mit tudhat a reggeli harmat?
Tsumetai ne tte kataridasu
“Hideg”, meséli
Boku wa jouzetsu na kimi no namida wo shirazu
Beszédes vagy, nem veszem észre a könnyeidet
Sekiden wa nani wo shiru
Mit tudhat a lenyugvó Nap?
Nemutta ne tte kataridasu
“Elaludt”, meséli
Boku wa tooku kara kimi no namida wo karasu
Messziről, felszárítom a könnyeidet
Boku ni sashidasu shiroi kasa
A fölém kitárt fehér esernyő
Boku wo sashidasu akai kasa
Az engem átdöfő vörös esernyő
Hakanakute nani shirezu
Mit nem tudhat a pillanatnyiság?
Sayonara ne tte tsubuyaku to hitori modaeta
“Ég veled”, suttogod és egyedül szenvedsz
Nani mo ukeirerarezu
Befogadásra képtelenül
Boku ni sashidasu shiroi kasa
A fölém kitárt fehér esernyő
Boku wo sashidasu akai kasa
Az engem átdöfő vörös esernyő
Kimi no negau koto kanau ka na
Vajon a kívánságod teljesül?
Kuroi kasa ame ni utaeba
Fekete esernyő. Ha énekelnél az esőben
Ez lesz ma az utolsó. A Plastic Tree a születésem utáni évben alakult (hajrá, ha tudtok gugglizni, megtudjátok, hány éves is vagyok), és nagyon közel áll hozzám. Lágy dallamok jellemzők a dalaikra, és Arimura san hangja valami leírhatatlanul, túlvilági módon különleges. Gyermeki, de egyben profi, és amit énekel, az mindenféleképpen elgondolkodtató. Ez a szöveg speciel éppen nem az ő kócos, zseniális buksijából származik, hanem Nakayama Akira, a gitáros fejéből pattant ki, és L-klónunk rendre átélve a szöveg minden kanjiját és hirganáját énekel.
Ezzel a nem túl szívderítő, ámde töprengésre ösztönző, fájdalmasan lágy dallal kívánok jó éjszakát mindenkinek!
Koko de...
...oyasumi
2010. június 18., péntek
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése