2011. március 30., szerda

Namaatatakai ame to zaratsuita jounetsu (生暖かい雨とざらついた情熱)

Kuzureru you ni taoreteitta hishatai ga wasurerarenai
A szétporladva összeomló, lefényképezett tájat nem tudom elfelejteni


Furatsuku ashi wo suri anata wo matta kitto yurushite ha kurenai darou
Csak vonszolom a tántorgó lábaimat, vártalak, biztos nem bocsátasz meg
Ame no oto ni magirete kikoeru sono oto ha watashi no me no me de tomatta
Elszórakoztat az eső hangja, a hang hirtelen az orrom előtt megszűnik


Tada anata ni ha tada anata ni ha
Egyedül előled, egyedül előled
himegoto hitotsu sae shitakunai kedo
nem akartam semmit sem eltitkolni, de
wakatte hoshii tada ichido dake
kérlek értsd meg, csak ezegyszer
kurushimagire no uso wo me wo tsubutte daite
hogy kétségbeesésemben hazudtam, hunyd le a szemed, ölelj át.

Aa kono mama dou ni demo shite sono te ni itsuwari ga nai nara
Aa, most már bárhogy is legyen, a te kezeid nem hazudnak
Poketto no naka no naifu goto "watashi wo tsurete nigete yo"
A zsebemben megszólal a kés "vigyél magaddal és szökj el"
Mada yamanai ame ni utau wa shatsu ni kobiritsuite kienai
Éneklek az el nem álló esőben, az ingembe beleivódik, és nem tűnik el
sabikusai tsumi to tsumi to tsumi wo hayaku arainagashite rein
a rozsdás bűn és bűn és bűn. Gyorsan mosd le őket rólam, eső

Darlyn... anata ni matowaritsuku shitto wo ubatta ima
Drágám… most elloptam a rád tekeredett féltékenységet
Anata no mune ni shizumu watashi ha yuiitsu na no?
A szívedben elsüllyedve, ugye én vagyok az egyetlen?


Kasa mo sasazu ni iki wo kirashite watashi wo sagasu anata wo mitsuketa toki
Anélkül, hogy felhúztam volna az esernyőt, zihálva megtaláltalak, te engem kerestél
totemo ureshikatta mou sore dake de...
már csak ettől is nagyon boldog lettem…
Ato ha kotoba mo kawasazu sono toki wo matsu wa
Már nem is váltunk szavakat, csupán várom azt az időt

Asufaruto to ame no warutsu wo kikinagara futari dakiatte
Miközben hallgattuk az aszfalt és az eső keringőjét, megöleltük egymást
Koboresou na yowasa gomakashite amai kisu ni oboreteitai no
Az előtörő gyengeségemet elrejtem, bele akarok fulladni az édes csókba
Yasashii jounetsu de afureru anata no sono kasha na te ha
A lágy szenvedéllyel töltött csodás kezeid
itsuka no yakusoku wo nokoshi akai sairen ni te wo furu
itt hagyják az egykori ígéretet, integetnek a piros szirnénának
Sayonara aishiteyamanu hito sayonara toozakaru anata he
Ég veled, nem tudlak nem szeretni, ég veled, eltávolodsz tőlem


Zaratsuita shitasaki ni nokoru saigo no anata wo shinjite
Az érdes nyelvem hegyén maradt utolsó érzésnek; neked hiszek
Tsugi au sono hi "ame" ga furu nara anata ni kasa wo sasu kara
Mikor legközelebb találkozunk és esik az eső, feléd tartok majd egy esernyőt

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése