So long hikari no mukou he
Olyan régóta – a fény mögé
So long namonaki jiyuu he
Olyan régóta – a névtelen szabadság felé
So long fuan wo nomikome
Olyan régóta – csak nyelem a rettegést
So long dare yori mo takaku tobe
Olyan régóta – szállj mindenkinél magasabbra
Anadarake no hane wo haide tobikome me wo kojiakete
Használhatatlan szárnyaidat tépd le, repülj, nyisd ki a szemed
Soko ga doromamire no HEAVEN darou ga sumeba rakuen tte sa
Az egy sárral bevont Menny, de ha ott élsz, Paradicsomnak hívod majd
Mekki ga hageta hibi wo seoi tanchou na baseidomo wo kurae
Terhelnek a napok, amikről lepattogzott az aranyozás, nyeled a monoton sértéseket
Kizu wo eguru you ni susume sou me no mae no real ga subete
A sebeket kivájva haladj, a szemed elé táruló valóság a minden
So long yami wo saite
Olyan régóta – téped a sötétséget
So long namonaki jiyuu he
Olyan régóta – a névtelen szabadság felé
So long fuan wo nomikome
Olyan régóta – nyeled a rettegést
So long furueru kodou
Olyan régóta – remegő szívverés
LOOP jimonjitou LOOP jikokeno
HUROK válaszolok a saját kérdésemre HUROK önutálat
LOOP suru kurusimi no hate ore ha HEAVEN'S DOOR wo nagameteiru
a HUROK-szerű szenvedés végén bámulom a MENNY KAPUját
Mure wo nashite nishi he mukau tori ha yagate kodoku wo shiru
A tömeget toborzó, Nyugat felé forduló madár ismeri a magányt
Soshite yaseta hane wo mite itta「soko ni ha nozomu mono subete ga aru no kai?」
És gyenge szárnyát látva mondtam「ott minden kívánságod valóra válik?」
Daremo ga mita keshiki yori mo kage ochiteiku chi no hate wo
A másoknak láthatatlan kép helyett, az út végéhez, ahol az árnyak zuhannak
soshite kieteshimaisouna hi ni tsuyoku inotta
és az eltűnőfélben lévő fényhez erősen imádkoztam
In deep slowly sky.
Mélyen a lassú égen.
Tesaguri no mirai ni furue tachitsukusu nara sono mama de ii
Remegsz a bizonytalan jövőben. Ha talpon tudsz maradni, akkor jó
Okizari no「Nameless Liberty」ga warainagara sou itta
Mondta a「Névtelen Szabadság」nevetve, és cserben hagyott
Soshite ima koko de hikari wo abiru
És itt és most fényben fürdesz
Yuragu mirai kara me wo somukenu koto wo chikatte
Esküdj meg, hogy a rogyadozó jövőtől nem fordítod el az arcod
2011. február 8., kedd
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése