2011. február 27., vasárnap

SID - capsule(シド・カプセル)

Kuuchuubunkai sa shikakui kousou urusai muon to taegatai show
Ég és föld közötti szétesés, szögletes gondolatok, zajos csendben kibírhatatlan show
Choujikan wo hete hateta sei ippai yurusareru nara kooritai
Megtapasztaltam a hosszú időt, mindig minden erőmmel, ha megengednéd, inkább megfagynék

Kiyoshiku utsukushiku na bubun kara hitotsu nokosazu inpei de
A tiszta, gyönyörű darabok közül egyet sem hagyva elrejteni őket
Kirikizande tegaru ni package kirikizande migoto ni package
Belevésve egyszerű csomag, belevésve varázslatos csomag
Nichijou, keiyu, hasshin ocha no aida wo surinuketa
Mindennapok, keresztül, elküldés, gyorsan átsurrantam a nappalin
Nochi ni gohou no dengon game de kaika
Később a félreérthető Chinese whispers-zel virágok nyílnak

Egao de sasu dokuga nigemichi moura
A mosolyogva átdöfő méregfog magában foglalja a menekülési lehetőséget

Hidoi kowai itai tsurai yamete mou todokanai
Szörnyű, félek, fáj, kínzó, fejezd be, már nem érsz el
Sukui no te yuiitsu boku no hidarite
Egyetlen kéz van, ami megment, a bal kezem
Owaranai jidai ni kou muda na sign akirame
Kérés a végtelen időszak felé: hagyj fel a haszontalan jellel
Dakara kimi dake ha boku wo me wo mite dakishimete
Te azért csak nézz engem, a szememet, ölelj át

Kei hazumi na kyogen hora kyouki kasu
Könnyen kiejtett hazugság, nézd, veszélyes fegyverré válik

Utagau koto naku nomikomu capsule
Gyanakvás nélkül nyelem le a kapszulát
「Ii kimi da」ga juuman sakuran kouchou kai?
「Jó érzés」sel telve, szereted ezt az elmezavart?
Owaranai jidai ni kou muda na sign akirame
Kérés a végtelen időszak felé: hagyj fel a haszontalan jellel
Dakara kimi dake ha somaru koto naku
Csak te ne színeződj el

Hidoi kowai itai tsurai yamete mou todokanai
Szörnyű, félek, fáj, kínzó, fejezd be, már nem érsz el
Sukui no te yuiitsu boku no hidarite
Egyetlen kéz van, ami megment, a bal kezem
Owaranai jidai ni kou muda na sign akirame
Kérés a végtelen időszak felé: hagyj fel a haszontalan jellel
Dakara kimi dake ha boku wo real wo
Te azért láss engem, az igazi énemet

Kuuchuu bunkai sa shikakui kousou urusai muon taemashou
Ég és föld közötti szétesés, szögletes gondolatok, tűrjük el a zajos csendet




Megjegyzés: Nem tudom, ki mennyire van tisztában vele, de a Chinese whispers az a játék, mikor a gyerekek megállnak egy sorban, az első súg egy mondatot a mellette álló fülébe, az továbbadja, és a legutolsó elmondja, mit hallott. Ugye ismerős? És a végén mindig valami teeeljesen más van, mint amit a legelső kitalált. Nos, ennyi.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése