2011. február 28., hétfő

LM.C - The Midnight Museum 4

Daremo mita koto no nai kuusou paradaisu kisokuteki na rizumu de hirogaritsuzuketeru
Senki nem látta ezt az álom-Paradicsomot, ami szabályszerű ritmussal egyre terjeszkedik
Jouge sayuu zengo no nai basho
Egy hely ahol nincs fel, le, jobb, bal, elöl, hátul

Shinobikonda mado kara sasayaku houkiboshi garasusaiku no namida kirenai kumo no ito
Az ablakon, ahol belopóztam üstökös suttog, üvegből készült könnyek, pókfonál, amit nem lehet elvágni
Kurukuru mawaru shikakui tsuki mori no naka soretomo mizuumi ka
Körbe-körbe forgó négyszögletű Hold, erdő mélyén vagyok, vagy tóban?
Pianosen no ue tsunawatari
Kötéltánc a zongorahuzalon
Mekakushi de arukeba itsunomanika kyoufu ha kiete yuku
Ha bekötöm a szemem és úgy megyek, egyszer csak eltűnik a rettegés

Monariza viinasu nakanaide issho ni ikou yo
Mona Lisa, Vénusz, ne sírjatok, menjünk együtt
Taikutsu na fureemu nukedashi mita koto nai sekai
Hagyjátok ott az unalmas keretet, keressünk egy még sosem látott világot
Dareka no kaita chizu nante ate ni nannai ya
A valaki által rajzolt térkép nem ad nekünk célt
Arifureta kanjou tojikome subete wo wasuretai dake sa
A szokásos érzéseket elzárom, csak mindent el akarok felejteni

Hikari no naka ni ukabu chiisa na kagayaki ha kurayami no mannaka de michishirube ni kawaru
A fényben feltűnő kicsiny ragyogás a sötétség kellős közepén útmutatóvá válik
Mirai kako genzai mo nai basho
Egy hely, ahol nincs jövő, múlt, jelen
Jirijiri to deguchi ha touzakaru mizutamamoyou no kageboushi
Szép lassan a kijárat egyre távolodik, pöttyös sziluettek
Ashiato wo nazoreba kaerimichi mo omoidasenaku naru
Ha követem a lábnyomokat, elfelejtem a hazafelé vezető utat

Kimagure jiizasu daiyogen oogesa ni motto
Szeszélyes Jézus, hatalmas prófécia, túlozz még jobban
Hanpa yue meisou yaru nara dohade ni musekinin
Befejezetlenség, indok, kóborlás, ha csinálod, akkor ordít a felelőtlenség
Papaiya mango- sutoroberi- erabesou ni nai wa
Papaja, mangó, eper, nem tudok sehogy sem választani
Yokubou no bousou betsubara ha itsumo karappo da
Az étvágyam nem múlik, a hasam mindig üres

Monariza vinasu ikanaide hitori ni shinaide
Mona Lisa, Vénusz, ne menjetek, ne hagyjatok egyedül
Itsudatte sou sa kanjin na toko de me ga sameru
Így van ez mindig, a legfontosabb résznél felébredek
Morariti buurokun moratoriamu nanda tte ii ya
Az erkölcs törött haladéka, ugyan már, kit érdekel
Houwashita furi-damu bokutachi ha itsumo taikutsu nan dake sa
Átitat a szabadság, mi mindig csak unatkozunk

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése